China to Crack Down on Illegal Visa

中國加大力度打擊“三非”外國人

時間:2019-06-04 14:53:54

Recently, the Shenzhen Entry and Exit Bureau issued a public notice to state that they are cracking down on “three-illegal” (sanfei) foreigners, or those who enter, work or reside in China without valid paperwork. The management and inspection of foreigners' work permits and visas have been stricter than before. It’s necessary to know about the Chinese regulations and punishments on the “three illegal” foreigners.

近期,深圳市公安局出入境管理局發布消息,對“三非”外國人和非法聘用外國人的單位和個人進行舉報。并且,中國對外國人在境內的工作許可及簽證審查也將進一步嚴格。小編認為是時候給大家來一波關于中國簽證以及非法停居留的相關科普了。

In 2018, authorities punished 121,000 foreigners for illegally entering, staying or working in China, up 12 percent year-on-year, according to the Legal Daily.

據《法制日報》數據顯示,2018年共有121,000名外國人因非法入境、非法居留以及非法就業而被懲處,較前一年相比增長12%。

What are "three illegals"

什么是“三非”人員

Illegal Entry 非法入境

A foreigner who does not have a valid entry visa or a valid entry certificate issued by the competent Chinese authorities, or who has not entered the country through China's territory at a designated port, or who has entered the territory of the People's Republic of China without being checked by a frontier inspection post, shall be deemed to have committed an offence.

非法入境是指外國人未持有中國主管機關簽發的有效入境簽證或合法有效的入境證件、或未從我對外開放、指定的口岸入境、或未經邊防檢查站查驗而進入我國國境的違法行為。

Illegal Residence 非法居留

Refers to the illegal act of a foreigner staying in China who has not applied for a visa or residence permit during the valid stay period stipulated by the visa or residence permit.

非法居留是指在中國居(停)留的外國人,未在簽證或居留許可規定的有效停留期內辦理簽證或居留許可證件的違法行為。

Illegal Employment 非法就業

Work in China without obtaining work permits or work-type residence permits in accordance with relevant regulations. Illegal employment for survival will inevitably affect the labor market and the employment environment. At the same time, this may lead to increased crime and seriously disturb the stability of the social order.

非法工作是指未取得在華合法就業身份,私自從事社會勞動并獲取勞動報酬的行為。非法就業行為會對勞動市場以及雇傭環境造成影響,擾亂社會治安。

Legislative measures on “three illegals” 法律措施

Illegal Entry

針對非法入境的處理措施

In accordance with the provisions of articles 40 of the Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China, foreigners who are illegal entry in China will face with a fine of 1000rmb—10,000rmb or a detention of 3—10 days and will be ordered to leave China within a definite time or be exported. On serious circumstances, criminal liability will be investigated if a crime is constituted.

根據《中華人民共和國外國人入境出境管理法實施細則》第四十條規定:對非法入出中國國境的外國人,可以處1000元以上、1萬元以下的罰款,或者處3日以上、10日以下的拘留,也可以并處限期出境或者驅逐出境;情節嚴重,構成犯罪的,依法追究刑事責任。

Illegal Residence

針對非法居留的處理措施

In accordance with the provisions of articles 40 of the Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China, foreigner who confirm illegal residence in China will get a warning or be fined 500rmb/day with illegal residence (5000rmb max in total); or face with a detention of 3—10 days. On serious circumstances, he/she can be ordered to leave China within a definite time.

根據《中華人民共和國外國人入境出境管理法實施細則》第四十條規定:非法居留的外國人,可以處警告或者每非法居留1日,處500元罰款,總額不超過5000元,或者處3日以上、10日以下的拘留;情節嚴重的,并處限期出境。

Illegal Employment

針對非法就業的處理措施

In accordance with the provisions of articles 44 of the Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China, foreigner who work in China without obtaining work permits will be ordered to terminate the employment and face with a fine up to 1000rmb; On serious circumstances, he/she will be ordered to leave China within a definite time.

Employers or agencies who illegally hire foreigners will be fined 5,000rmb—50,000rmb and ordered to bear all the expenditures on repatriating the illegally hired foreigner.

根據《中華人民共和國外國人入境出境管理法實施細則》第四十四條規定:對未經中華人民共和國勞動部或者其授權的部門批準私自謀職的外國人,在終止其任職或者就業的同時,可以處1000元以下的罰款;情節嚴重的,并處限期出境。

對私自雇用外國人的單位和個人,在終止其雇用行為的同時,可以處5000元以上、5萬元以下的罰款,并責令其承擔遣送私自雇用的外國人的全部費用。

Types of China Visas 簽證類型

Tourist (L) Issued to foreigners who are going to PRC for tourism.

Business (M) Issued to foreigners who are going to PRC for business and trade activities.

Student (X1, X2) Issued to foreigners who are going for study, furthering studies.

Work (Z) Issued to foreigners who are going for a post or employment. The only category of visa that permits foreign nationals to work is a ‘Z’ visa (with associated work permit).

Transit (G) Issued to foreigners who are going to a third country in transit of PRC.

Private Visit (S) Issued to family members of foreigners residing in China for work, study, etc.

Family Reunion (Q) Issued to relatives of Chinese citizens or foreigners with permanent residence permit residing in PRC.

Noncommercial Visit (F) Issued to foreigners who are invited to a lecture, scientific-technological & cultural exchanges, study tours, etc.

Talent (R) Issued to high-level personnel and much-needed highly talented people.

Crew (C) Issued to crewmembers involving international-based transportation by trains, airway and ships and their accompanying family members.

Resident (D) Issued to foreigners who are going to reside permanently in PRC.

Journalist (J1, J2) Issued to foreign journalists for the purpose of reporting from PRC.

L字簽證,發給入境旅游的人員;以團體形式入境旅游的,可以簽發團體L字簽證。

M字簽證,發給入境進行商業貿易活動的人員。

X1字簽證,發給申請在中國境內長期學習的人員;X2字簽證,發給申請在中國境內短期學習的人員。

Z字簽證,發給申請在中國境內工作的人員。

G字簽證,發給經中國過境的人員。

S1字簽證,發給申請入境長期探親的因工作、學習等事由在中國境內居留的外國人的配偶、父母、未滿18周歲的子女、配偶的父母,以及因其他私人事務需要在中國境內居留的人員;S2字簽證,發給申請入境短期探親的因工作、學習等事由在中國境內停留居留的外國人的家庭成員,以及因其他私人事務需要在中國境內停留的人員。

Q1字簽證,發給因家庭團聚申請入境居留的中國公民的家庭成員和具有中國永久居留資格的外國人的家庭成員,以及因寄養等原因申請入境居留的人員;Q2字簽證,發給申請入境短期探親的居住在中國境內的中國公民的親屬和具有中國永久居留資格的外國人的親屬。

F字簽證,發給入境從事交流、訪問、考察等活動的人員。

R字簽證,發給國家需要的外國高層次人才和急需緊缺專門人才。

C字簽證,發給執行乘務、航空、航運任務的國際列車乘務員、國際航空器機組人員、國際航行船舶的船員及船員隨行家屬和從事國際道路運輸的汽車駕駛員。

D字簽證,發給入境永久居留的人員。

J1字簽證,發給外國常駐中國新聞機構的外國常駐記者;J2字簽證,發給入境進行短期采訪報道的外國記者。

In addition, to further improve the issuance and inspection efficiency of foreigners' visas and residence permits, and increase the security features of certificates, the National Immigration Administration decided to issue the new version of three kinds of certificates, including foreigners' visas, group visas, and foreigner residence permits, starting from June 1st, 2019. Click the link below to know more:

此外,為進一步提升外國人簽證和居留許可的簽發査驗效率,增強證件防偽性能,國家移民管理局已于2019年6月1日起啟用新版外國人簽證、團體簽證和居留許可等3類證件,詳情請點擊下方鏈接了解:

?

編輯: 張雯妮
新疆福彩18选7开奖查询