Chances on the “B&R Initiative”

“一帶一路”沿線可享受這些出入境便利啦!

時間:2019-05-31 11:48:55

On April 28, the Ministry of Public Security held a press conference in Beijing informing the State Administration of Immigration of the implementation of the "Belt and Road Initiative" for over 150 regions and countries along with the immigration arrangements. These arrangements are in effect from April 28, 2019.

The State Administration of Immigration has deployed and implemented arrangements for facilitating the entry and exit of people from regions and countries along the "Belt and Road". Here’re the policies on how the "Belt and Road Initiative" relates to foreigners.

自從“一帶一路”合作發展以來,人員、貿易往來作為“一帶一路”發展的重要內容,各地資源優勢互補意愿不斷增強,人員往來持續增長。4月28日公安部召開新聞發布會,國家移民管理局通報從4月28日起,150多個“一帶一路”沿線國家(地區) 人員可享受以下出入境便利安排啦!

?

Which ports of entry and exit will set "Belt and Road initiative” special channels?

Twelve airports including Beijing, Shanghai, Guangzhou, Xiamen, Shenzhen, Chengdu, Kunming, Urumqi, Chongqing, Zhengzhou, Xi 'an, and Quanzhou.

Six land ports, including Manchurian (China and Russia), Erlianhot (China and Mongolia), Horgos (China and Kazakhstan), Friendship Pass (China and Vietnam), Dongxin (China and Vietnam), and Mohan (China and Laos) will set up the "Belt and Road" channel at the border inspection sites. These are the main channels for people and goods entering and exiting China via neighboring countries and internationally.

The key to implementing the "Belt and Road Initiative” requires corporations from locals and foreigners. Chinese personnel will be required to quickly facilitate activities including inspection procedures and locals and foreigners to participate and cooperate.

在北京、上海、廣州、廈門、深圳、成都、昆明、烏魯木齊、重慶、鄭州、西安、泉州等12個航空口岸,以及滿洲里、二連浩特、霍爾果斯、友誼關、東興、磨憨等6個陸路口岸邊檢現場設置“一帶一路”通道,為執行“一帶一路”建設重點工程、重要合作、重大項目或參加“一帶一路”有關會議、活動的中外人員和車輛快捷辦理邊檢手續提供便利。

為參與“一帶一路”建設人員提供“加急辦證”“加班辦證”“集中辦證”服務。公安機關出入境管理部門將為參與“一帶一路”建設企業的員工辦理出入境證件提供“綠色通道”服務,最大限度為參與“一帶一路”建設企業“走出去”節省成本和時間。

編輯: 田靜怡
新疆福彩18选7开奖查询